子供の頃、父と二人で旅行なんてすると、父は結構難儀な目にばかり遭ってしまっていたようだ。記憶はないのだが、ある正月、妹の出産を控え、母は敦賀にとどまり、父と二人だけで高岡まで帰省した時などは大雪で、仕事があるからと正月の2日やら3日やらに父の実家から高岡駅まで、父はオレをかたぐるまして歩き、挙句その大雪のために金沢どまりになってしまい、父は幼いオレと金沢駅で夜を明かすはめになった。
オレが東京に初めて連れて行ってもらった目玉は上野動物園のパンダだったのだが、同じく長い列を就いた挙句、パンダ様、寝てやがりましたよ。
東京には高校生の時に一人で旅行をさせてもらっている。大学進学の参考にせよ、という感じだ。思春期の小僧である。雑誌知識いっぱいであそこ行ってみたいそこ行ってみたいがいっぱいだったんだが、1回で東京、もう充分、特にどこがよかったということもなく、大学はまぁ、東京にでも出なきゃいけないだろうとは思っていたけれど、東京自体はもういいや、っていうか、なんだかね、そんな感じになってしまった。
浪人の19歳、一年の東京暮らしがあった。一応は勉強の合間ということで、いろいろ見聞き回ってみたが、自分の場所じゃないな、という思いだった。
その浪人の年のゴールデンウィーク、予備校もお休みだった時の事だ。原宿とか渋谷とかはもういいの。でも、ちょっと行ってみたい店があった。
高校生の時から進学校の受験体制からの逃避からか、バイク雑誌を読むようになっていた。実際にバイクに乗る度胸もなく雑誌どまり。しかし、結構ドキドキものだった。思春期やの。
その雑誌で、二輪ではなく四輪のレーサーで、しかしその時はすでに引退していた生沢徹氏のバイクブティックが世田谷にあることを知っていた。
板橋の蓮根界隈から都営3号三田線で巣鴨、山手線で新宿だったかな渋谷だったかな。忘れた。で、乗り替えて、降りたところは高速道路のアンダーパスで。
と、絵に書いたように、青の900ニンジャと銀色の1100刀が追いかけっこをしてました。これで刀も750ならライバルは赤いCBなんだが、1100刀のライバルと言えば青の900ニンジャなのである。珍走ほどではないにしろそれなり音量でしかしいい音させて二台はショップに向かう俺の横を走り去っていったのを、妙に覚えている。
生沢氏と言えば、日本のサーキットに最初にビキニのオネエチャンにパラソル持たせて立たせた人でもあるが、オレが行った時はショップにはおられなかった。まぁ、そんなもんさ。彼のショップの赤いロゴを胸に飾った白のポロシャツがとてもカッコよく思っていたので一着買い、結構着倒した。
東京に行って、あの店に行ってあれが欲しい、とか、その時以来無い。
☆
When I was a child, when I went on a trip with my father, he seemed to end up having a lot of troubles. I don't remember, but one New Year's Day, when my sister was due to give birth, my mother stayed in Tsuruga, and my father and I went back to Takaoka alone. In the end, my father carried me from his parents' house to Takaoka Station, and in the end, due to the heavy snow, he ended up staying in Kanazawa, and my father had to spend the night at Kanazawa Station with me as a child.
My father wanted to show his son the moon rock, which was the centerpiece of the Osaka Expo, so he watched his long queue while mobbing. However, my most important son, in other words, I didn't come to my senses at all.
The first attraction my father took me to Tokyo was the pandas at Ueno Zoo. But after waiting in the same long line, Panda-sama was sleeping.
I traveled alone to Tokyo when I was in high school. It's a feeling that you can use it as a reference for entering university. But at that time, I was also an adolescent boy. My head was full of knowledge about magazines and places I wanted to visit, but one trip to Tokyo was enough. , Tokyo itself is no more, or rather, it's kind of.
A 19-year-old ronin lived in Tokyo for a year. I looked around and listened to various things because it was a break from studying, but I felt that it was not my place.
It happened during Golden Week in the year of the ronin, when cram school was closed. I've had enough of Harajuku and Shibuya. But there was a store I wanted to visit.
From the time I was in high school, I started reading motorcycle magazines, probably because I wanted to escape from the entrance exam system. I don't have the courage to actually ride a motorcycle, and I'm stuck in magazines. However, it was quite exciting. Puberty.
I learned from the magazine that Tetsu Ikusawa, a four-wheeled rather than two-wheeled racer who had already retired at that time, had a motorcycle boutique in Setagaya.
From the Hasune neighborhood in Itabashi, take the Toei No. 3 Mita Line to Sugamo, and take the Yamanote Line to Shinjuku or Shibuya. I forgot. So, I changed trains and got off at the highway underpass.
And, as you can see in the picture, the blue 900 ninja and the silver 1100 katana were chasing each other. If the katana is 750, then the rival is the red CB, but if it's the 1100 katana rival, it's the blue 900 ninja. I vaguely remember that the two cars ran away beside me as I headed to the shop, making a good sound, though not as loud as a rarity.
Speaking of Mr. Ikusawa, he was also the first person to make a bikini-clad girl stand with a parasol on a circuit in Japan.At that time he wasn't in the shop when I went. Well, that's right. I thought the white polo shirt with the red logo of his shop on the chest looked really cool, so I bought one and wore it down quite a bit.
Since then, I haven't had any desire to go to Tokyo and go to that store.
☆
Quand j'étais enfant, quand je partais en voyage avec mon père, il semblait finir par avoir beaucoup de problèmes. Je ne me souviens pas, mais un jour de l'an, alors que ma sœur devait accoucher, ma mère est restée à Tsuruga, et mon père et moi sommes retournés seuls à Takaoka. À la fin, mon père m'a transporté de la maison de ses parents à la gare de Takaoka, et à la fin, à cause de la neige abondante, il a fini par rester à Kanazawa, et mon père a dû passer la nuit à la gare de Kanazawa avec moi en tant que enfant.
Mon père voulait montrer à son fils le rocher de lune, qui était la pièce maîtresse de l'exposition d'Osaka, alors il a surveillé sa longue file d'attente tout en harcelant. Cependant, mon fils le plus important, en d'autres termes, je n'ai pas du tout repris mes esprits.
La première attraction que mon père m'a emmenée à Tokyo était les pandas du zoo d'Ueno. Mais après avoir attendu dans la même longue file, Panda-sama dormait.
J'ai voyagé seul à Tokyo quand j'étais au lycée. C'est un sentiment que vous pouvez l'utiliser comme référence pour entrer à l'université. Mais à cette époque, j'étais aussi un adolescent. Ma tête était pleine de connaissances sur les magazines et les endroits que je voulais visiter, mais un voyage à Tokyo a suffi. , Tokyo elle-même n'est plus, ou plutôt, c'est en quelque sorte.
Un ronin de 19 ans a vécu à Tokyo pendant un an. J'ai regardé autour de moi et écouté diverses choses parce que c'était une pause dans mes études, mais je sentais que ce n'était pas ma place.
Cela s'est passé pendant la Golden Week de l'année du ronin, lorsque l'école de cram a été fermée. J'en ai assez de Harajuku et de Shibuya. Mais il y avait un magasin que je voulais visiter.
Dès que j'étais au lycée, j'ai commencé à lire des magazines de moto, probablement parce que je voulais échapper au système des examens d'entrée. Je n'ai pas le courage de conduire une moto et je suis coincé dans les magazines. Cependant, c'était assez excitant. La puberté.
J'ai appris par le magazine que Tetsu Ikusawa, un coureur à quatre roues plutôt qu'à deux roues qui avait déjà pris sa retraite à l'époque, avait une boutique de motos à Setagaya.
Depuis le quartier Hasune à Itabashi, prenez la ligne Toei n°3 Mita jusqu'à Sugamo, puis la ligne Yamanote jusqu'à Shinjuku ou Shibuya. J'ai oublié. Alors, j'ai changé de train et je suis descendu au passage souterrain de l'autoroute.
Et, comme vous pouvez le voir sur la photo, le ninja bleu 900 et le katana argenté 1100 se poursuivaient. Si le katana est 750, alors le rival est le CB rouge, mais si c'est le rival katana 1100, c'est le ninja bleu 900. Je me souviens vaguement que les deux voitures se sont enfuies à côté de moi alors que je me dirigeais vers le magasin, faisant un bon son, mais pas aussi fort qu'une rareté.
En parlant de M. Ikusawa, il a également été la première personne à faire tenir une fille en bikini avec un parasol sur un circuit au Japon. À cette époque, il n'était pas dans le magasin quand j'y suis allé. Eh bien, c'est vrai. Je trouvais que le polo blanc avec le logo rouge de sa boutique sur la poitrine avait l'air vraiment cool, alors j'en ai acheté un et je l'ai un peu usé.
Depuis, je n'ai plus eu envie d'aller à Tokyo et d'aller dans ce magasin.
☆
Als ich ein Kind war, wenn ich mit meinem Vater auf Reisen ging, schien er am Ende viele Probleme zu haben. Ich erinnere mich nicht, aber an einem Neujahrstag, als meine Schwester gebären sollte, blieb meine Mutter in Tsuruga, und mein Vater und ich gingen allein nach Takaoka zurück. Am Ende trug mich mein Vater vom Haus seiner Eltern zum Bahnhof Takaoka, und am Ende blieb er wegen des starken Schnees in Kanazawa, und mein Vater musste die Nacht am Bahnhof Kanazawa mit mir verbringen Kind.
Mein Vater wollte seinem Sohn den Mondfelsen zeigen, der das Herzstück der Osaka Expo war, also beobachtete er beim Mobben seine lange Schlange. Aber mein wichtigster Sohn, mit anderen Worten, ich kam überhaupt nicht zur Vernunft.
Die erste Attraktion, die mein Vater mit mir nach Tokio brachte, waren die Pandas im Ueno Zoo. Aber nachdem er in der gleichen langen Schlange gewartet hatte, schlief Panda-sama.
Als ich in der High School war, reiste ich alleine nach Tokio. Es ist ein Gefühl, das man als Referenz für den Eintritt in die Universität verwenden kann. Aber zu dieser Zeit war ich auch ein halbwüchsiger Junge. Mein Kopf war voller Wissen über Zeitschriften und Orte, die ich besuchen wollte, aber eine Reise nach Tokio war genug. , Tokyo selbst ist nicht mehr, oder besser gesagt, es ist so etwas wie.
Ein 19-jähriger Ronin lebte ein Jahr in Tokio. Ich sah mich um und hörte mir verschiedene Dinge an, weil es eine Pause vom Lernen war, aber ich hatte das Gefühl, dass es nicht mein Platz war.
Es geschah während der Goldenen Woche im Jahr des Ronin, als die Nachhilfeschule geschlossen war. Ich habe genug von Harajuku und Shibuya. Aber es gab einen Laden, den ich besuchen wollte.
Ab der Oberstufe habe ich angefangen, Motorradmagazine zu lesen, wahrscheinlich weil ich dem Aufnahmeprüfungssystem entkommen wollte. Ich habe nicht den Mut, tatsächlich Motorrad zu fahren, und ich stecke in Zeitschriften fest. Allerdings war es ziemlich spannend. Pubertät.
Aus der Zeitschrift erfuhr ich, dass Tetsu Ikusawa, ein vierrädriger statt zweirädriger Rennfahrer, der zu diesem Zeitpunkt bereits im Ruhestand war, eine Motorradboutique in Setagaya hatte.
Nehmen Sie vom Hasune-Viertel in Itabashi die Mita-Linie Toei Nr. 3 nach Sugamo und nehmen Sie die Yamanote-Linie nach Shinjuku oder Shibuya. Ich habe vergessen. Also bin ich umgestiegen und an der Autobahnunterführung ausgestiegen.
Und wie Sie auf dem Bild sehen können, jagten sich der blaue 900 Ninja und das silberne 1100 Katana. Wenn das Katana 750 ist, dann ist der Rivale das rote CB, aber wenn es der 1100er Katana-Rivale ist, ist es der blaue 900 Ninja. Ich erinnere mich vage, dass die beiden Autos neben mir wegfuhren, als ich zum Laden ging, und ein gutes Geräusch machten, wenn auch nicht so laut wie selten.
Apropos Herr Ikusawa, er war auch die erste Person, die ein Mädchen im Bikini mit einem Sonnenschirm auf einer Rennstrecke in Japan stehen ließ. Damals war er nicht im Geschäft, als ich hinging. Nun, das ist richtig. Ich fand das weiße Poloshirt mit dem roten Logo seines Shops auf der Brust echt cool, also habe ich mir eins gekauft und ziemlich zermürbt.
Seitdem hatte ich keine Lust mehr, nach Tokio zu gehen und in diesen Laden zu gehen.
☆
Cuando era niño, cuando me iba de viaje con mi padre, parecía que acababa teniendo muchos problemas. No recuerdo, pero un día de Año Nuevo, cuando mi hermana estaba por dar a luz, mi madre se quedó en Tsuruga, y mi padre y yo volvimos solos a Takaoka. Al final, mi padre me cargó de la casa de sus padres a la estación de Takaoka, y al final, debido a la fuerte nevada, terminó quedándose en Kanazawa, y mi padre tuvo que pasar la noche conmigo en la estación de Kanazawa. niño.
Mi padre quería mostrarle a su hijo la roca lunar, que era la pieza central de la Expo de Osaka, por lo que observó su larga cola mientras acosaba. Sin embargo, mi hijo más importante, en otras palabras, no recuperé mis sentidos en absoluto.
La primera atracción que mi padre me llevó a Tokio fueron los pandas del zoológico de Ueno. Pero después de esperar en la misma larga fila, Panda-sama estaba durmiendo.
Viajé solo a Tokio cuando estaba en la escuela secundaria. Da la sensación de que puedes usarlo como referencia para entrar a la universidad. Pero en ese momento yo también era un adolescente. Mi cabeza estaba llena de conocimientos sobre revistas y lugares que quería visitar, pero un viaje a Tokio fue suficiente. , Tokio en sí ya no existe, o más bien, es algo así.
Un ronin de 19 años vivió en Tokio durante un año. Miré a mi alrededor y escuché varias cosas porque era un descanso de los estudios, pero sentí que no era mi lugar.
Ocurrió durante la Semana Dorada del año del ronin, cuando la escuela preparatoria estaba cerrada. He tenido suficiente de Harajuku y Shibuya. Pero había una tienda que quería visitar.
Desde que estaba en la escuela secundaria, comencé a leer revistas de motocicletas, probablemente porque quería escapar del sistema de exámenes de ingreso. No tengo el coraje para andar en motocicleta y estoy atrapado en las revistas. Sin embargo, fue bastante emocionante. Pubertad.
Supe por la revista que Tetsu Ikusawa, un corredor de cuatro ruedas en lugar de dos ruedas que ya se había retirado en ese momento, tenía una boutique de motocicletas en Setagaya.
Desde el barrio de Hasune en Itabashi, toma la línea Toei No. 3 Mita hasta Sugamo y toma la línea Yamanote hasta Shinjuku o Shibuya. Me olvidé. Así que cambié de tren y me bajé en el paso subterráneo de la autopista.
Y, como puedes ver en la imagen, el ninja 900 azul y la katana 1100 plateada se perseguían. Si la katana es 750, entonces el rival es el CB rojo, pero si es el rival katana 1100, es el ninja 900 azul. Recuerdo vagamente que los dos autos corrieron a mi lado mientras me dirigía a la tienda, haciendo un buen sonido, aunque no tan fuerte como una rareza.
Hablando del Sr. Ikusawa, también fue la primera persona en hacer que una chica en bikini se parara con una sombrilla en un circuito en Japón. En ese momento él no estaba en la tienda cuando fui. Bueno, eso es correcto. Pensé que el polo blanco con el logo rojo de su tienda en el pecho se veía muy bien, así que compré uno y lo gasté un poco.
Desde entonces, no he tenido ningún deseo de ir a Tokio e ir a esa tienda.
☆
當我還是個孩子的時候,當我和父親一起去旅行時,他似乎最終遇到了很多麻煩。不記得了,但有一次元旦,姐姐快生的時候,媽媽留在了敦賀,我和爸爸一個人回了高岡。最後爸爸把我從父母家抱到高岡站,最後因為大雪留在了金澤,爸爸只好在金澤站陪我過夜。孩子。
我父親想給兒子看大阪世博會的核心月亮岩,所以他一邊圍觀,一邊看著他的長隊。然而,我最重要的兒子,換句話說,我完全沒有清醒過來。
父親帶我去東京的第一個景點是上野動物園的熊貓。但是在排了長長的隊伍之後,熊貓大人正在睡覺。
我上高中時一個人去東京旅行。感覺可以作為進入大學的參考。但那個時候,我也是一個青春期的男孩。我滿腦子都是雜誌和想去的地方的知識,但東京一趟就夠了。 ,東京本身已不復存在,或者更確切地說,它是一種。
一個 19 歲的浪人在東京生活了一年。我四處張望,聽著各種各樣的東西,因為這是學習的休息時間,但我覺得那不是我的地方。
事情發生在浪人年的黃金周,補習班停課的時候。我已經受夠了原宿和澀谷。但是有一家我想去的商店。
從上高中開始,我就開始看摩托雜誌,大概是想逃離高考制度吧。我沒有勇氣真正騎摩托車,而且我被雜誌困住了。然而,這非常令人興奮。青春期。
我從雜誌上得知,當時已經退役的四輪而非兩輪賽車手生澤徹在世田谷有一家摩托車精品店。
從板橋的Hasune附近乘坐都營三田線到巢鴨,然後乘坐山手線到新宿或澀谷。我忘了。於是,我換乘火車,在高速公路地下通道下車。
而且,正如您在圖片中看到的那樣,藍色 900 忍者和銀色 1100 刀正在互相追逐。如果武士刀是750,那麼對手就是紅色CB,但如果是1100刀對手,那就是藍色900忍者。我依稀記得,我去商店的時候,兩輛車在我旁邊跑了,發出了很好的聲音,雖然沒有罕見的那麼響亮。
說起生澤先生,他也是日本第一個讓穿著比基尼的女孩拿著遮陽傘站在日本賽道上的人。當時我去的時候他不在店裡。嗯,沒錯。我覺得胸前印有他店鋪紅色標誌的白色polo衫很酷,就買了一件穿了好久。
從那以後,我就再也沒有去東京去那家店的慾望了。
☆