20代の時の有村氏は髪の毛で頬骨のあたり隠していたように思う。相当身体を絞り込んでもしもぶくれ気味の顔で、一般人として生きていくならともかく、女優としては主流の顔ではなく、はっきり言ってブス要素になりかねない。おかげで20代いっぱい、結構もっさりした髪型であったことが多いように思うが、この2,3年ほどか、頬骨までのあごのライン隠さなくなってきているようだ。
とともに、20代は可愛らしい娘さん、であることが先行していたが、「ちひろさん」にしろ「築山殿」にしろ、そうではない心に襞を持った大人の女性、と書くとバカにした言い方になるな、なんというか、演者として職人的なクールさを感じるようになってきているような気がする。とりあえず20代いっぱい、芸能界でポジションをキープ、確立して、30代になってから、何かを解禁したようなそんな感じ。20代の事がないとそれはできなかったことだろう。そういう戦略だったのか、結果的にそうなったのかはわからない。
ふにゃっとしたというか、柔らかい声質だけど、流されるような柔弱さはない声質をはじめ。実のところ、グラビアだけではあまり好みではないけれど、モニター越しであっても動く彼女というのは魅力的、しかも、年々演じるキャラクターのそれは増しているように思う。
彼女のような女性がずっと隣にいたら、まぁ、何はなくともその人生は大成功だったと言えるんだろう。まぁ、現実には絶対有り得ない事なんだが。
顔の造形という意味で彼女より美人という女優さんは結構いるように思うが、なんというかな、存在感がとんでもないことになりつつあるんじゃないかと思っている。
☆
I think Miss Arimura in her twenties hid her cheekbones with her hair. She has a slightly swollen face even if she squeezes her body considerably. This is aside from living as an ordinary person, she is not a mainstream face as an actress, and frankly speaking, it can be a ugly element. Thanks to her, I think that she often had a fairly loose hairstyle throughout her 20s, but it seems that she has been hiding her chin line up to her cheekbones for the past couple of years.
At the same time, in her twenties, she was a pretty girl, but it would be silly to write that she was an adult woman with folds in her heart, whether it was “Chihiro-san” or “Tsukiyama-dono”. I feel like I'm starting to feel a craftsman-like coolness as a performer. For the time being, she will be in her 20s, keep her position in the entertainment world, establish herself, and when she reaches her 30s, it feels like she has lifted the ban on something. She wouldn't have been able to do it if she hadn't been in her 20s. I don't know if that was the strategy or if it worked out that way.
She has a fluffy, soft voice, but it doesn't have a softness that makes it feel like it's being washed away. To tell the truth, I don't really like her only in gravure, but it's attractive to see her moving even through her monitor, and I think that the character she plays is increasing year by year.
If a woman like her was by her side all the time, well, I guess I could say my life was a huge success. Well, that kind of thing can never happen in reality.
I think there are quite a few actresses who are more beautiful than her in terms of the shape of her face, but I don't know what to say about her, but I think that her presence is becoming ridiculous.
☆
Je pense que Mlle Arimura dans la vingtaine cachait ses pommettes avec ses cheveux. Elle a le visage légèrement enflé même si elle serre considérablement son corps. C'est en plus de vivre comme une personne ordinaire, elle n'est pas un visage dominant en tant qu'actrice, et franchement, cela peut être un élément laid. Grâce à elle, je pense qu'elle a souvent eu une coiffure assez lâche tout au long de ses 20 ans, mais il semble qu'elle cache son menton jusqu'à ses pommettes depuis quelques années.
En même temps, dans la vingtaine, c'était une jolie fille, mais il serait idiot d'écrire qu'elle était une femme adulte avec des plis dans le cœur, que ce soit « Chihiro-san » ou « Tsukiyama-dono ». J'ai l'impression de commencer à ressentir une fraîcheur d'artisan en tant qu'interprète. Pour le moment, elle sera dans la vingtaine, gardera sa position dans le monde du divertissement, s'établira, et quand elle atteindra la trentaine, on aura l'impression qu'elle a levé l'interdiction de quelque chose. Elle n'aurait pas pu le faire si elle n'avait pas eu la vingtaine. Je ne sais pas si c'était la stratégie ou si cela a fonctionné de cette façon.
Elle a une voix douce et moelleuse, mais elle n'a pas une douceur qui donne l'impression qu'elle est emportée. A vrai dire, je ne l'aime pas vraiment uniquement en gravure, mais c'est attirant de la voir bouger même à travers son moniteur, et je pense que le personnage qu'elle joue augmente d'année en année.
Si une femme comme elle était à ses côtés tout le temps, eh bien, je suppose que je pourrais dire que ma vie a été un énorme succès. Eh bien, ce genre de chose ne peut jamais arriver dans la réalité.
Je pense qu'il y a pas mal d'actrices qui sont plus belles qu'elle au niveau de la forme de son visage, mais je ne sais pas quoi dire d'elle, mais je trouve que sa présence devient ridicule.
☆
Ich glaube, Miss Arimura in ihren Zwanzigern hat ihre Wangenknochen mit ihren Haaren verdeckt. Sie hat ein leicht geschwollenes Gesicht, auch wenn sie ihren Körper stark drückt. Abgesehen davon, dass sie als gewöhnliche Person lebt, ist sie als Schauspielerin kein Mainstream-Gesicht, und ehrlich gesagt kann es ein hässliches Element sein. Ich glaube, dank ihr hatte sie in ihren 20ern oft eine ziemlich lockere Frisur, aber es scheint, dass sie in den letzten Jahren ihre Kinnlinie bis zu den Wangenknochen versteckt hat.
Gleichzeitig war sie in ihren Zwanzigern ein hübsches Mädchen, aber es wäre albern zu schreiben, dass sie eine erwachsene Frau mit Falten im Herzen war, sei es „Chihiro-san“ oder „Tsukiyama-dono“. Ich habe das Gefühl, dass ich als Performer langsam eine handwerkliche Coolness verspüre. Vorerst wird sie in ihren 20ern sein, ihre Position in der Unterhaltungswelt behalten, sich etablieren, und wenn sie ihre 30er erreicht, fühlt es sich an, als hätte sie das Verbot für etwas aufgehoben. Sie hätte es nicht geschafft, wenn sie nicht in ihren Zwanzigern gewesen wäre. Ich weiß nicht, ob das die Strategie war oder ob es so geklappt hat.
Sie hat eine flauschige, sanfte Stimme, aber nicht so weich, dass es sich anfühlt, als würde sie weggespült. Um ehrlich zu sein, ich mag sie nicht nur im Tiefdruck, aber es ist reizvoll, sie sich bewegen zu sehen, sogar über den Monitor, und ich denke, dass die Figur, die sie spielt, von Jahr zu Jahr größer wird.
Wenn eine Frau wie sie die ganze Zeit an ihrer Seite wäre, könnte ich wohl sagen, dass mein Leben ein großer Erfolg war. Nun, so etwas kann in der Realität niemals passieren.
Ich denke, es gibt einige Schauspielerinnen, die von der Gesichtsform her schöner sind als sie, aber ich weiß nicht, was ich über sie sagen soll, aber ich finde, dass ihre Anwesenheit lächerlich wird.
☆
Creo que la señorita Arimura en sus veinte escondió sus pómulos con su cabello. Tiene la cara un poco hinchada aunque aprieta su cuerpo considerablemente. Aparte de vivir como una persona común, ella no es una cara convencional como actriz y, francamente, puede ser un elemento feo. Gracias a ella, creo que a menudo tenía un peinado bastante suelto durante sus 20 años, pero parece que ha estado ocultando la línea de la barbilla hasta los pómulos durante los últimos dos años.
Al mismo tiempo, en sus veintes, era una chica bonita, pero sería una tontería escribir que era una mujer adulta con pliegues en el corazón, ya fuera "Chihiro-san" o "Tsukiyama-dono". Siento que estoy empezando a sentir la frialdad de un artesano como intérprete. Por el momento, tendrá 20 años, mantendrá su posición en el mundo del entretenimiento, se establecerá y cuando llegue a los 30, se sentirá como si hubiera levantado la prohibición de algo. No habría podido hacerlo si no hubiera tenido 20 años. No sé si esa fue la estrategia o si funcionó de esa manera.
Tiene una voz suave y esponjosa, pero no tiene una suavidad que haga que se sienta como si estuviera siendo arrastrada. A decir verdad, no me gusta mucho solo en huecograbado, pero es atractivo verla moverse incluso a través de su monitor, y creo que el personaje que interpreta va aumentando año tras año.
Si una mujer como ella estuvo a su lado todo el tiempo, bueno, supongo que podría decir que mi vida fue un gran éxito. Bueno, ese tipo de cosas nunca pueden suceder en la realidad.
Creo que hay bastantes actrices que son más hermosas que ella en cuanto a la forma de su rostro, pero no sé qué decir de ella, pero creo que su presencia se está volviendo ridícula.
☆
我認為二十多歲的有村小姐用頭髮遮住了顴骨。 即使用力擠壓身體,她的臉還是有些浮腫。 這撇開普通人的生活不談,作為演員她並不是主流面孔,坦白說,這可能是一個醜陋的因素。 多虧了她,我認為她在20多歲的時候經常留著相當寬鬆的髮型,但在過去的幾年裡,她似乎一直把下巴線條隱藏到顴骨處。
同時,二十多歲的她是一個漂亮的女孩,但無論是“千尋同學”還是“築山殿下”,如果說她是一個內心有褶子的成年女性,那就太傻了。 我覺得我開始感受到作為表演者的工匠般的冷靜。 暫時就20多歲,在娛樂圈保住自己的地位,站穩腳跟,到了30多歲,感覺就像是解禁了一些東西。 如果不是她20多歲,她根本不可能做到這一點。 我不知道這是否是我們的策略,也不知道它是否有效。
她的聲音蓬鬆、輕柔,但卻沒有一種讓人感覺被沖走的柔軟。 說實話,我並不只喜歡凹版的她,但即使通過監視器看到她的動作也很有吸引力,我認為她扮演的角色正在逐年增加。
如果像她這樣的女人一直在她身邊,那麼,我想我可以說我的人生是巨大的成功。 嗯,這種事在現實中是不可能發生的。
我認為就臉型而言,有不少女演員比她更漂亮,但我不知道該說她什麼,但我認為她的存在變得很可笑。
☆
Jag tror att fröken Arimura i tjugoårsåldern gömde sina kindben med håret. Hon har ett lätt svullet ansikte även om hon klämmer ordentligt på kroppen. Detta är förutom att leva som en vanlig person, hon är inte ett mainstream-ansikte som skådespelerska, och ärligt talat kan det vara ett fult inslag. Tack vare henne tror jag att hon ofta haft en ganska lös frisyr under hela 20-årsåldern, men det verkar som att hon har gömt haklinjen upp till kindbenen de senaste åren.
Samtidigt, i tjugoårsåldern, var hon en söt tjej, men det vore dumt att skriva att hon var en vuxen kvinna med veck i hjärtat, oavsett om det var "Chihiro-san" eller "Tsukiyama-dono". Jag känner att jag börjar känna en hantverksliknande coolhet som artist. Tills vidare ska hon vara i 20-årsåldern, behålla sin position i nöjesvärlden, etablera sig och när hon når 30-årsåldern känns det som att hon har hävt förbudet mot något. Hon hade inte kunnat göra det om hon inte hade varit i 20-årsåldern. Jag vet inte om det var strategin eller om det fungerade så.
Hon har en fluffig, mjuk röst, men den har inte en mjukhet som gör att det känns som att den tvättas bort. För att säga sanningen så gillar jag inte henne bara i djuptryck, men det är attraktivt att se henne röra sig även genom sin monitor, och jag tror att karaktären hon spelar ökar år för år.
Om en kvinna som hon var vid hennes sida hela tiden, ja, jag antar att jag skulle kunna säga att mitt liv var en stor framgång. Nåväl, sånt kan aldrig hända i verkligheten.
Jag tror att det finns ganska många skådespelerskor som är vackrare än henne när det gäller formen på hennes ansikte, men jag vet inte vad jag ska säga om henne, men jag tycker att hennes närvaro börjar bli löjlig.
☆
0 件のコメント:
コメントを投稿