2022年10月23日日曜日

7635 Z1000J racer & T1025 「日本の思想」丸山真男 岩波新書 Note3

 

7635 Z1000J racer


 あらゆるものの「民主化」。いや、それに民主化等という言葉を使ってほしくないことも多くあって。

 それはともかく、ちょっとした会話で、ネット上SNS上でのやり取りで、知らないことを言われるとマウントとられてるように感じて不快をおくびもなく表明する向きが増えているというのはどうしたものか? 知らぬこと自体は恥ではないが、知ろうとしないことをためらいもなく表明することは恥ずかしいことのように思えるのだが。
 知識でマウント、実際とってくる奴がいるのであれば、逆に実生活のほとんどでそれ以外他者に優位に立てる場面がない故に、という場合が多く、聞き流せば済むことなのであるが、

 一つには、自然と乖離してしまっているし経験もそれほどないというのに自分自身の直観に基づいた主観に、よくもなぁ、そこまで信頼を置けるものだ、と、呆れてしまうことも時々あるが、まぁ、多くの場合、オレもオレで他人の事は割とどうでもよいと考える方なので、そんなこともほとんど思わない。

 そういうわけかどういうわけか。社会で、職場ではそういうわけにもいかず、積み上げられたものにおののく毎日の反動なのか、どうなのか、そうじゃない場面において、我々はいつでも素人で、その度ごとに最初からの説明を受ける。いや、もうそれはいいから、とおもうのだけど。

 そのおかげかどうか、仕事以外の多くの場面、単純に生活を送るということについて、他人がどれだけの時間と労力と思いを積み上げているのかという事に対しての想像力が乏しいと思われる言動する人が案外多い。

 わかりやすいということが民主化なんだろうか? とてもそうは思えぬのだが。難しい言葉で韜晦される不快感というのは確かにある。が、それをそのまま理解するのが社会にアクセスする第一歩ならば、それがちゃんと行われないとすれば、民主化とか言ってる以前の問題ではなかろうか?

 
 いつも振り出しに戻され、議論を前に進ませることができないということは、或いは実に低級な戦術である可能性もある。その事は日本社会においては多岐にわたり見られる。

 丸山真男氏のこの本が出版された当時とは、この国の様子もまるで変っているはずなんだが、この点だけは、変っていないような気がしてならない。


“Democratization” of everything. No, there are many things that I don't want people to use the word "democratization".

Anyway, I wonder what happened to the fact that there are more and more people who feel uncomfortable when they say things they don't know in small conversations, on social media, and when they say things they don't know, without shyness. ? Ignorance itself is not shameful, but it seems embarrassing to express without hesitation that you don't want to know.
If there is a person who mounts and actually takes knowledge, it is often the case that in real life there is no situation other than that where they have an advantage over others, so it is possible to just ignore it.

For one thing, even though they themselves are separated from nature and don't have much experience, they are amazed that they can put so much trust in subjectivity based on their own intuition. Sometimes I put it away, but in most cases I don't care about other people, so I don't really think about it.

"For some reason or another." In society, in the workplace, that is not the case, and whether it is a daily reaction to what has been piled up, or not, we are always amateurs, and each time we receive an explanation from the beginning. No, I think that's enough.

Whether it's because of this or not, he speaks and behaves in ways that seem to lack imagination about how much time, effort, and thoughts other people put into living a simple life in many situations other than work. There are surprisingly many people.

"Is it democratization that it's easy to understand?" "I don't think so." It is true that there is a sense of displeasure that is masked by difficult words. However, if understanding it as it is is the first step to access society, and if it is not properly done, isn't it a problem before democratization?

 
It is also possible that it is a really low-level tactic to always return to the beginning and not be able to move the discussion forward. This can be seen in many ways in Japanese society.

The situation in this country should have changed completely since this book by Masao Maruyama was published, but I can't help but feel that this point hasn't changed.


« Démocratisation » de tout. Non, il y a beaucoup de choses pour lesquelles je ne veux pas que les gens utilisent le mot "démocratisation".

Bref, je me demande ce qu'il est advenu du fait qu'il y a de plus en plus de gens qui se sentent mal à l'aise quand ils disent des choses qu'ils ne savent pas dans de petites conversations, sur les réseaux sociaux, et quand ils disent des choses qu'ils ne savent pas, sans timidité. ? L'ignorance elle-même n'est pas honteuse, mais il semble gênant d'exprimer sans hésiter que vous ne voulez pas savoir.
S'il y a une personne qui monte et prend effectivement des connaissances, il arrive souvent que dans la vraie vie il n'y ait pas d'autre situation que celle où elle a un avantage sur les autres, il est donc possible de simplement l'ignorer.

D'une part, même s'ils sont eux-mêmes séparés de la nature et n'ont pas beaucoup d'expérience, ils s'étonnent de pouvoir faire autant confiance à la subjectivité basée sur leur propre intuition. Parfois, je le range, mais dans la plupart des cas, je ne me soucie pas des autres, donc je n'y pense pas vraiment.

"Pour une raison ou une autre." Dans la société, sur le lieu de travail, ce n'est pas le cas, et que ce soit une réaction quotidienne à ce qui s'est accumulé ou non, nous sommes toujours des amateurs, et à chaque fois nous recevons une explication dès le départ. Non, je pense que ça suffit.

Que ce soit à cause de cela ou non, il parle et se comporte d'une manière qui semble manquer d'imagination quant au temps, aux efforts et aux pensées que d'autres personnes consacrent à vivre une vie simple dans de nombreuses situations autres que le travail. Il y a étonnamment beaucoup de monde.

« Est-ce la démocratisation que c'est facile à comprendre ? "Je ne pense pas." C'est vrai qu'il y a un sentiment de mécontentement masqué par des mots difficiles. Cependant, si le comprendre tel qu'il est est la première étape pour accéder à la société, et s'il n'est pas bien fait, n'est-ce pas un problème avant la démocratisation ?


Il est également possible que ce soit une tactique de très bas niveau de toujours revenir au début et de ne pas pouvoir faire avancer la discussion. Cela se voit de plusieurs façons dans la société japonaise.

La situation dans ce pays aurait dû complètement changer depuis la publication de ce livre de Masao Maruyama, mais je ne peux m'empêcher de penser que ce point n'a pas changé.


„Demokratisierung“ von allem. Nein, es gibt viele Dinge, bei denen ich nicht möchte, dass die Leute das Wort "Demokratisierung" verwenden.

Jedenfalls frage ich mich, was aus der Tatsache geworden ist, dass es immer mehr Menschen gibt, die sich unwohl fühlen, wenn sie in kleinen Gesprächen, in sozialen Medien, Dinge sagen, die sie nicht wissen, und wenn sie Dinge sagen, die sie nicht wissen, ohne Scheu. ? Unwissenheit an sich ist nicht beschämend, aber es scheint peinlich, ohne Zögern auszudrücken, dass man es nicht wissen will.
Wenn es eine Person gibt, die aufsteigt und tatsächlich Wissen aufnimmt, ist es oft so, dass es im wirklichen Leben keine andere Situation gibt, als die, in der sie anderen gegenüber einen Vorteil hat, sodass es möglich ist, dies einfach zu ignorieren.

Zum einen sind sie, obwohl sie selbst von der Natur getrennt sind und wenig Erfahrung haben, erstaunt, dass sie aufgrund ihrer eigenen Intuition so viel Vertrauen in die Subjektivität setzen können. Manchmal lege ich es weg, aber in den meisten Fällen sind mir andere Menschen egal, also denke ich nicht wirklich darüber nach.

"Aus irgendeinem Grund." In der Gesellschaft, am Arbeitsplatz ist das nicht der Fall, und ob es sich um eine tägliche Reaktion auf das Gehäufte handelt oder nicht, wir sind immer Laien und bekommen jedes Mal von Anfang an eine Erklärung. Nein, ich denke, das reicht.

Ob aus diesem Grund oder nicht, er spricht und verhält sich auf eine Weise, die ihm an Vorstellungskraft zu fehlen scheint, wie viel Zeit, Mühe und Gedanken andere Menschen in vielen anderen Situationen als der Arbeit in ein einfaches Leben investieren. Es sind überraschend viele Leute.

"Ist es Demokratisierung, die leicht zu verstehen ist?" "Ich glaube nicht." Es ist wahr, dass es ein Gefühl des Unmuts gibt, das durch schwierige Worte überdeckt wird. Wenn es jedoch der erste Schritt zum Zugang zur Gesellschaft ist, es so zu verstehen, wie es ist, und wenn es nicht richtig gemacht wird, ist es dann nicht ein Problem vor der Demokratisierung?


Es ist auch möglich, dass es eine wirklich niedrige Taktik ist, immer wieder zum Anfang zurückzukehren und die Diskussion nicht voranbringen zu können. Dies zeigt sich in vielerlei Hinsicht in der japanischen Gesellschaft.

Die Situation in diesem Land hätte sich seit der Veröffentlichung dieses Buches von Masao Maruyama komplett ändern müssen, aber ich kann mich des Eindrucks nicht erwehren, dass sich dieser Punkt nicht geändert hat.


“Democratización” de todo. No, hay muchas cosas que no quiero que la gente use la palabra "democratización".

De todos modos, me pregunto qué pasó con el hecho de que cada vez hay más personas que se sienten incómodas cuando dicen cosas que no saben en pequeñas conversaciones, en las redes sociales, y cuando dicen cosas que no saben, sin timidez. ? La ignorancia en sí no es vergonzosa, pero parece vergonzoso expresar sin dudar que no quieres saber.
Si hay una persona que monta y realmente toma conocimiento, a menudo sucede que en la vida real no hay otra situación que no sea en la que tiene una ventaja sobre los demás, por lo que es posible simplemente ignorarlo.

Por un lado, a pesar de que ellos mismos están separados de la naturaleza y no tienen mucha experiencia, se asombran de que puedan confiar tanto en la subjetividad basada en su propia intuición. A veces lo guardo, pero en la mayoría de los casos no me preocupo por otras personas, así que realmente no pienso en ello.

"Por alguna razón u otra". En la sociedad, en el lugar de trabajo, eso no es así, y ya sea una reacción diaria a lo que se ha acumulado o no, siempre somos aficionados, y cada vez recibimos una explicación desde el principio. No, creo que es suficiente.

Ya sea por esto o no, habla y se comporta de una manera que parece carecer de imaginación sobre cuánto tiempo, esfuerzo y pensamientos dedican otras personas a vivir una vida simple en muchas situaciones además del trabajo. Sorprendentemente hay mucha gente.

"¿Es la democratización que es fácil de entender?" "No me parece." Es cierto que hay una sensación de disgusto que se enmascara con palabras difíciles. Sin embargo, si entenderla tal como es es el primer paso para acceder a la sociedad, y si no se hace correctamente, ¿no es un problema antes de la democratización?


También es posible que sea una táctica de muy bajo nivel para volver siempre al principio y no poder avanzar en la discusión. Esto se puede ver de muchas maneras en la sociedad japonesa.

La situación en este país debería haber cambiado por completo desde que se publicó este libro de Masao Maruyama, pero no puedo evitar sentir que este punto no ha cambiado.


一切的“民主化”。不,有很多事情我不希望人们使用“民主化”这个词。

无论如何,我想知道发生了什么事,越来越多的人在小谈话中、在社交媒体上说他们不知道的事情时感到不舒服,当他们说他们不知道的事情时,没有害羞。 ?无知本身并不可耻,但毫不犹豫地表达你不想知道,似乎很尴尬。
如果有一个人上马并实际获取知识,那么现实生活中往往没有比别人有优势的情况,所以可以忽略它。

一方面,即使他们自己与自然隔绝,也没有太多经验,但他们很惊讶自己能如此相信基于自己直觉的主观性。有时我把它收起来,但大多数情况下我并不关心其他人,所以我并没有真正去想它。

“出于某种原因。”在社会上,在职场上,不是这样的,无论是日常对堆积如山的反应,我们始终是业余爱好者,每次都从一开始就得到一个解释。不,我认为这就足够了。

不管是不是因为这个,他说话和行为的方式似乎缺乏想象力,对于其他人在工作以外的许多情况下过着简单的生活付出了多少时间、精力和想法。出乎意料的有很多人。

“民主化是不是很容易理解?” “我不这么认为。”确实有一种被难懂的词掩盖的不快感。但是,如果了解它是进入社会的第一步,如果做得不好,这不是民主化之前的问题吗?


也有可能是一种非常低级的策略,总是回到开头,无法推动讨论。这可以从日本社会的许多方面看出。

自从丸山雅夫的这本书出版以来,这个国家的情况应该已经完全改变了,但我不禁觉得这一点没有改变。






2022年10月22日土曜日

7634 240ZG_5

 

7634 240ZG_5

7633 Ronnie Bucknum_2

7633 Ronnie Bucknum_2

Ronnie Bucknum
Honda RA271
Nürburgring  1964


 

7632 Dino 246GT_4

 

7632 Dino 246GT_4

T1023~T1024 1976年あたり、サーキットの狼とかロッキード事件とかベレンコ中尉とか 4 サイコパス~日本赤軍~ロッキード事件

 

7600 Toyota 2000GT (再掲)

 当時そんな言葉はなかったが、隼人ピーターソンこそ真性のサイコパスであった。当時の一般的なストーリーテリングでヒールを描くとそうなってしまうのだろうか? 大体子供、幼児向けのアニメ特撮の悪役なんてそんなもので、過剰な己の欲求と嗜虐趣味をもっともらしいセリフで語るキャラクター。法律、ルールなんて、何それどんな食べ物?って感じで。

 多分にそういうところもあったのだろうが、何しろそれなりに人数もいた日本赤軍。はじめは嗜虐趣味はほとんどなく純粋におのれの正義を信じていた人も多かったように思う。
 1972年の冬の終わりの頃。当時福井に住んでいた、幼稚園児のオレは、母親が晩御飯の準備をしている時間、テレビで東京の放送から数週間遅れで放映されているらしい「帰ってきたウルトラマン」を見るのを楽しみにしていたんだが、ある日、それは放送されず、画面には崖の下から撮られた建物が延々と映し出されていたのである。お子様としてはものすごく不満、憤懣やる方ないわけであるが、何日そんな感じだったのか、ある日、その建物は大きな鉄球で壊され始める。浅間山荘事件。
 そこにこもっていたお兄さんたちは、要するに負けた悪い人たちだったんだそうだ。でも、やっていることは正しいと信じていたそうだ。
 幼稚園児にはちんぷんかんぷんであるが、旧来の仕組みではいけない、と思っていたお兄さんたちの行動が、しかしその仕組みに対抗するために自分たちで仕組みを作ったわけだけど、お金も経験からくるずるさも持ち合わせていない。負けるのは必然だったと、小学生の時には漠然と思うようになった。

 幼稚園児、小学生にとっての自分の生まれたころというのは太古の昔のようなものである。それが、思い出したようにニュースなどで日本赤軍の話をするものだから、いつまでもダラダラやってんだな、と感じていたが、同じ事をロッキード事件というものについても感じていた。裁判だけで見ても、wikipediaの記述を引用すれば、
「田中の秘書官の榎本敏夫も田中と同日に外為法違反容疑で逮捕され、その後起訴された。1995年(平成7年)2月22日に、最高裁判所で有罪判決が確定。司法は首相秘書の最終審判決という形で田中の5億円収受を認定した。また、死亡後の田中の遺産相続でも収受した5億円を個人財産として相続税が計算された。」
 1976年の2月からの話であるから、実に19年、もっちゃらもっちゃらやってたわけだ。

 いろいろ問題は多岐にわたる。恐らく今の日本人として一番問題にしなくてはいけないのは、政府の最高責任者の実質の人事権を外国が握っているということなのだろう。正式な言葉にこそなっていないが、これはもう公然の秘密のようになっている。

 1976年ではない、1983年の衆議院選挙、高校2年生の時だ、田中角栄氏の選挙区に野坂昭如氏が乱入した時に、野坂昭如氏の勝利条件について、現在、なんと、ロッキード事件時には当事者の一角を占めていた丸紅の経済研究所の所長をやっておられる今村卓君と高校の食堂のテラスのつもりの犬走にある森永牛乳のロゴが書かれた木製ベンチに座って議論した覚えがある。まぁ、いまよりも野党もまともっぽかったと思うが、何を話したのかは忘れた。結果は書くまでもなく、野坂氏は何ら田中氏を脅かすわけでもなく敗れ去っている。

 主権在民とか、民主主義って何なのかねぇ? 他人が決めた、自分に不利なことに従わなければいけない、というのは、この世にはままあるけれど、それを決める人を実質自分で選ぶことすらできないのってのはな。というのは、まぁ、高校生あたりに思うようになったことではあるけれど、アニメ特撮がファンタジーなのは、宇宙人怪獣やスーパーロボットの存在自体ではなく、現実には正義も悪もなんかドロドロ混ざり合ってるという点、ひょっとしたら正義そのものがファンタジーではなかろうか? というのが小学生の思いだった。


There was no such word at the time, but Hayato Peterson was a true psychopath. Would that be the case with the usual storytelling of the time when the heels were depicted? A villain in anime tokusatsu aimed at children and toddlers is like that, a character who talks about his excessive desires and sadistic tastes in plausible lines. Laws, rules, what kind of food? That's what it feels like.

"There was probably something like that, but the Japanese Red Army had a decent number of people." At first, I think there were many people who had almost no sadistic taste and believed purely in their own justice.
Around the end of the winter of 1972. When I was a kindergartener living in Fukui at the time, while my mother was preparing dinner, I would watch "The Return of Ultraman" on TV, apparently several weeks after the Tokyo broadcast. I was looking forward to it, but one day it wasn't broadcast, and the screen was showing buildings taken from the bottom of the cliff. As a child, there's no way to be extremely dissatisfied and resentful, but one day I wonder how many days I felt like that, the building began to be destroyed by a big iron ball. Asama Sanso Incident.
"It seems that the older brothers who were shut up there were basically bad people who lost." But he believed he was doing the right thing.
It's gibberish for kindergarteners, but the behavior of older brothers who thought that the old system was wrong, but in order to counter that system, they created their own system, but money and experience make it difficult. They don't have it with them. When I was in elementary school, I vaguely came to think that losing was inevitable.

For kindergarteners and elementary school students, the time when they were born is like ancient times. As I remembered, the Japanese Red Army was being talked about in the news, so I felt that I was just lazing around all the time, and I felt the same thing about the Lockheed incident. Even if you look only at the trial, if you quote the description of wikipedia,
"Toshio Enomoto, Tanaka's secretary, was also arrested on suspicion of violating the Foreign Exchange Act on the same day as Tanaka, and was subsequently indicted. On February 22, 1995, the Supreme Court confirmed the guilty verdict. Judiciary is the prime minister. Tanaka's receipt of 500 million yen was recognized in the form of a final judgment by the secretary.Also, inheritance tax was calculated for Tanaka's inheritance of 500 million yen as personal property after his death.
The story started in February 1976, so it's been 19 years since then.

"The problems are wide-ranging." Perhaps the biggest problem for Japanese people today is that foreign countries have the actual authority over the personnel affairs of the top government officials. It's not officially worded yet, but it's become like an open secret.

It wasn't 1976, but the 1983 House of Representatives election, when I was in my second year of high school, when Mr. Akiyuki Nosaka invaded Mr. Kakuei Tanaka's constituency. Takashi Imamura, the head of Marubeni's economic research institute, who occupied a corner of the party, and I sat on a wooden bench with the logo of Morinaga Milk on Inubashiri, which was supposed to be the terrace of the high school cafeteria. I remember. Well, I think the opposition parties were more decent than they are now, but I forgot what we talked about. Needless to say, Mr. Nosaka lost without even threatening Mr. Tanaka.

"What is sovereignty and democracy?" There are many things in this world where you have to obey other people's decisions that are disadvantageous to you, but you can't really choose who decides them yourself. Well, it's something I've come to think about since I was a high school student, but the reason why anime special effects are fantasy is not the existence of alien monsters and super robots, but the fact that justice and evil are mixed together in reality. Perhaps justice itself is a fantasy. That's what elementary school students thought.


Un tel mot n'existait pas à l'époque, mais Hayato Peterson était un véritable psychopathe. Serait-ce le cas avec la narration habituelle de l'époque où les talons étaient représentés ? Un méchant dans l'anime tokusatsu destiné aux enfants et aux tout-petits est comme ça, un personnage qui parle de ses désirs excessifs et de ses goûts sadiques dans des lignes plausibles. Lois, règles, quel genre de nourriture? C'est ce que l'on ressent.

"Il y avait probablement quelque chose comme ça, mais l'Armée rouge japonaise avait un nombre décent de personnes." Au début, je pense qu'il y avait beaucoup de gens qui n'avaient presque aucun goût sadique et croyaient uniquement en leur propre justice.
Vers la fin de l'hiver 1972. Quand j'étais un jardin d'enfants vivant à Fukui à l'époque, pendant que ma mère préparait le dîner, je regardais "Le retour d'Ultraman" à la télévision, apparemment plusieurs semaines après l'émission de Tokyo. Je l'attendais avec impatience, mais un jour ce n'était pas diffusé, et l'écran montrait des bâtiments pris du bas de la falaise. En tant qu'enfant, il n'y a pas moyen d'être extrêmement mécontent et plein de ressentiment, mais un jour, je me demande combien de jours j'ai ressenti cela, le bâtiment a commencé à être détruit par une grosse boule de fer. Incident d'Asama Sanso.
"Il semble que les frères aînés qui ont été enfermés là-bas étaient essentiellement de mauvaises personnes qui ont perdu." Mais il croyait qu'il faisait ce qu'il fallait.
C'est du charabia pour les maternelles, mais le comportement des frères aînés qui pensaient que l'ancien système était mauvais, mais pour contrer ce système, ils ont créé leur propre système, mais l'argent et l'expérience le rendent difficile. Ils ne l'ont pas avec eux. Quand j'étais à l'école primaire, j'en suis venu à penser vaguement que perdre était inévitable.

Pour les élèves de la maternelle et du primaire, le moment où ils sont nés ressemble à l'Antiquité. Si je me souviens bien, on parlait de l'Armée rouge japonaise dans les nouvelles, alors j'avais l'impression de paresser tout le temps, et j'ai ressenti la même chose à propos de l'incident de Lockheed. Même si vous ne regardez que le procès, si vous citez la description de wikipedia,
« Toshio Enomoto, le secrétaire de Tanaka, a également été arrêté, soupçonné d'avoir enfreint la loi sur les changes le même jour que Tanaka, et a ensuite été inculpé. Le 22 février 1995, la Cour suprême a confirmé le verdict de culpabilité. Le pouvoir judiciaire est le premier ministre. La réception de Tanaka de 500 millions de yens a été reconnue sous la forme d'un jugement définitif par le secrétaire. De plus, des droits de succession ont été calculés pour l'héritage de Tanaka de 500 millions de yens en tant que bien personnel après sa mort.
L'histoire a commencé en février 1976, cela fait donc 19 ans depuis.

"Les problèmes sont vastes." Le plus gros problème pour les Japonais aujourd'hui est peut-être que les pays étrangers ont l'autorité réelle sur les affaires du personnel des hauts fonctionnaires. Ce n'est pas encore officiellement rédigé, mais c'est devenu comme un secret de polichinelle.

Ce n'était pas en 1976, mais lors des élections à la Chambre des représentants de 1983, alors que j'étais en deuxième année de lycée, lorsque M. Akiyuki Nosaka a envahi la circonscription de M. Kakuei Tanaka. Takashi Imamura, le directeur de l'institut de recherche économique de Marubeni, qui occupait un coin de la fête, et moi étions assis sur un banc en bois avec le logo de Morinaga Milk sur Inubashiri, qui devait être la terrasse de la cafétéria du lycée. Je me souviens. Eh bien, je pense que les partis d'opposition étaient plus décents qu'ils ne le sont maintenant, mais j'ai oublié de quoi nous avons parlé. Inutile de dire que M. Nosaka a perdu sans même menacer M. Tanaka.

« Qu'est-ce que la souveraineté et la démocratie ? Il y a beaucoup de choses dans ce monde où vous devez obéir aux décisions des autres qui vous désavantagent, mais vous ne pouvez pas vraiment choisir qui les décide vous-même. Eh bien, c'est quelque chose auquel je pense depuis que j'étais lycéen, mais la raison pour laquelle les effets spéciaux d'anime sont fantastiques n'est pas l'existence de monstres extraterrestres et de super robots, mais le fait que la justice et le mal sont mélangés dans réalité. Peut-être que la justice elle-même est un fantasme. C'est ce que pensaient les élèves du primaire.


Damals gab es kein solches Wort, aber Hayato Peterson war ein wahrer Psychopath. Wäre das beim üblichen Geschichtenerzählen der Zeit, als die Absätze abgebildet waren, der Fall? Ein Bösewicht im Anime Tokusatsu, der sich an Kinder und Kleinkinder richtet, ist so, ein Charakter, der in plausiblen Zeilen über seine übermäßigen Wünsche und seinen sadistischen Geschmack spricht. Gesetze, Regeln, welche Art von Essen? So fühlt es sich an.

"Wahrscheinlich gab es so etwas, aber die japanische Rote Armee hatte eine anständige Anzahl von Leuten." Am Anfang gab es, glaube ich, viele Menschen, die fast keinen sadistischen Geschmack hatten und nur an ihre eigene Gerechtigkeit glaubten.
Etwa gegen Ende des Winters 1972. Als ich damals ein Kindergartenkind in Fukui war, sah ich, während meine Mutter das Abendessen zubereitete, "Die Rückkehr von Ultraman" im Fernsehen, anscheinend mehrere Wochen nach der Ausstrahlung in Tokio. Ich freute mich darauf, aber eines Tages wurde es nicht ausgestrahlt, und der Bildschirm zeigte Gebäude, die vom Fuß der Klippe aufgenommen wurden. Als Kind kann man nicht extrem unzufrieden und verärgert sein, aber eines Tages frage ich mich, wie viele Tage ich mich so gefühlt habe, als das Gebäude von einer großen Eisenkugel zerstört wurde. Asama Sanso-Vorfall.
"Es scheint, dass die älteren Brüder, die dort eingesperrt waren, im Grunde schlechte Menschen waren, die verloren haben." Aber er glaubte, das Richtige zu tun.
Es ist Kauderwelsch für Kindergartenkinder, aber das Verhalten älterer Brüder, die dachten, das alte System sei falsch, aber um diesem System entgegenzuwirken, haben sie ihr eigenes System geschaffen, aber Geld und Erfahrung machen es schwierig. Sie haben es nicht dabei. Als ich in der Grundschule war, dachte ich vage, dass das Verlieren unvermeidlich sei.

Für Kindergartenkinder und Grundschüler ist die Zeit ihrer Geburt wie in alten Zeiten. Wie ich mich erinnerte, wurde in den Nachrichten über die japanische Rote Armee gesprochen, also hatte ich das Gefühl, die ganze Zeit nur herumzufaulenzen, und ich fühlte dasselbe über den Lockheed-Vorfall. Auch wenn Sie sich nur die Studie ansehen, wenn Sie die Beschreibung von Wikipedia zitieren,
„Toshio Enomoto, der Sekretär von Tanaka, wurde ebenfalls am selben Tag wie Tanaka wegen des Verdachts der Verletzung des Devisengesetzes festgenommen und anschließend angeklagt. Am 22. Februar 1995 bestätigte der Oberste Gerichtshof den Schuldspruch. Die Justiz ist der Premierminister. Tanakas Quittung über 500 Millionen Yen wurde in Form eines rechtskräftigen Urteils des Sekretärs anerkannt. Außerdem wurde die Erbschaftssteuer für Tanakas Erbe in Höhe von 500 Millionen Yen als persönliches Eigentum nach seinem Tod berechnet.
Die Geschichte begann im Februar 1976, also sind seitdem 19 Jahre vergangen.

"Die Probleme sind vielfältig." Das vielleicht größte Problem für die Japaner heute ist, dass das Ausland die eigentliche Autorität über die Personalangelegenheiten der höchsten Regierungsbeamten hat. Es ist noch nicht offiziell formuliert, aber es ist wie ein offenes Geheimnis geworden.

Es war nicht 1976, sondern die Wahlen zum Repräsentantenhaus 1983, als ich in meinem zweiten Jahr an der High School war, als Herr Akiyuki Nosaka in Herrn Kakuei Tanakas Wahlkreis eindrang. Suguru Imamura, der Leiter von Marubenis Wirtschaftsforschungsinstitut, der eine Ecke der Party besetzte, und ich saßen auf einer Holzbank mit dem Logo von Morinaga Milk auf Inubashiri, die die Terrasse der Highschool-Cafeteria sein sollte. Ich erinnere mich. Nun, ich denke, die Oppositionsparteien waren anständiger als jetzt, aber ich habe vergessen, worüber wir gesprochen haben. Unnötig zu erwähnen, dass Mr. Nosaka verlor, ohne Mr. Tanaka überhaupt zu bedrohen.

"Was ist Souveränität und Demokratie?" Es gibt viele Dinge auf dieser Welt, bei denen Sie den Entscheidungen anderer Menschen gehorchen müssen, die für Sie nachteilig sind, aber Sie können nicht wirklich wählen, wer sie selbst entscheidet. Nun, es ist etwas, worüber ich nachdenke, seit ich ein Gymnasiast war, aber der Grund, warum Anime-Spezialeffekte Fantasy sind, ist nicht die Existenz von außerirdischen Monstern und Superrobotern, sondern die Tatsache, dass Gerechtigkeit und Böses vermischt sind Wirklichkeit. Vielleicht ist Gerechtigkeit selbst eine Fantasie. Das dachten Grundschüler.


No existía tal palabra en ese momento, pero Hayato Peterson era un verdadero psicópata. ¿Sería ese el caso de la narración habitual de la época en que se representan los tacones? Un villano en el anime tokusatsu dirigido a niños y bebés es así, un personaje que habla sobre sus deseos excesivos y gustos sádicos en líneas plausibles. Leyes, reglas, ¿qué tipo de comida? Eso es lo que se siente.

"Probablemente hubo algo así, pero el Ejército Rojo Japonés tenía una cantidad decente de personas". Al principio, creo que había muchas personas que casi no tenían gustos sádicos y creían puramente en su propia justicia.
Alrededor del final del invierno de 1972. Cuando era un niño de jardín de infantes que vivía en Fukui en ese momento, mientras mi madre preparaba la cena, veía "El regreso de Ultraman" en la televisión, aparentemente varias semanas después de la transmisión de Tokio. Lo esperaba con ansias, pero un día no se transmitió y la pantalla mostraba edificios tomados del fondo del acantilado. De niño, no hay forma de estar extremadamente insatisfecho y resentido, pero un día me pregunto cuántos días me sentí así, el edificio comenzó a ser destruido por una gran bola de hierro. Incidente de Asama Sanso.
"Parece que los hermanos mayores que estaban encerrados allí eran básicamente malas personas que perdieron". Pero él creía que estaba haciendo lo correcto.
Es un galimatías para los niños de kindergarten, pero el comportamiento de los hermanos mayores que pensaban que el sistema anterior estaba mal, pero para contrarrestar ese sistema, crearon su propio sistema, pero el dinero y la experiencia lo dificultan. No lo tienen con ellos. Cuando estaba en la escuela primaria, vagamente llegué a pensar que perder era inevitable.

Para los estudiantes de jardín de infantes y de escuela primaria, el momento en que nacieron es como la antigüedad. Según recordaba, en las noticias se hablaba del Ejército Rojo Japonés, así que sentí que estaba holgazaneando todo el tiempo, y sentí lo mismo sobre el incidente de Lockheed. Incluso si solo mira el juicio, si cita la descripción de wikipedia,
"Toshio Enomoto, el secretario de Tanaka, también fue arrestado bajo sospecha de violar la Ley de Divisas el mismo día que Tanaka, y posteriormente fue acusado. El 22 de febrero de 1995, la Corte Suprema confirmó el veredicto de culpabilidad. El poder judicial es el primer ministro. El recibo de Tanaka de 500 millones de yenes fue reconocido en forma de sentencia final por parte del secretario. Además, se calculó el impuesto a la herencia para la herencia de Tanaka de 500 millones de yenes como propiedad personal después de su muerte.
La historia comenzó en febrero de 1976, por lo que han pasado 19 años desde entonces.

"Los problemas son amplios". Quizás el mayor problema para los japoneses hoy en día es que los países extranjeros tienen la autoridad real sobre los asuntos de personal de los altos funcionarios del gobierno. Todavía no está redactado oficialmente, pero se ha convertido en un secreto a voces.

No fue en 1976, sino en las elecciones a la Cámara de Representantes de 1983, cuando estaba en mi segundo año de secundaria, cuando el Sr. Akiyuki Nosaka invadió el distrito electoral del Sr. Kakuei Tanaka. Takashi Imamura, director del instituto de investigación económica de Marubeni, que ocupaba un rincón de la fiesta, y yo nos sentamos en un banco de madera con el logo de Morinaga Milk en Inubashiri, que se suponía que era la terraza de la cafetería del instituto. Yo recuerdo. Bueno, creo que los partidos de oposición eran más decentes de lo que son ahora, pero se me olvidó de lo que hablamos. No hace falta decir que el Sr. Nosaka perdió sin siquiera amenazar al Sr. Tanaka.

"¿Qué es la soberanía y la democracia?" Hay muchas cosas en este mundo en las que tienes que obedecer las decisiones de otras personas que son desventajosas para ti, pero realmente no puedes elegir quién las decide tú mismo. Bueno, es algo en lo que he llegado a pensar desde que era un estudiante de secundaria, pero la razón por la cual los efectos especiales de anime son fantasía no es la existencia de monstruos alienígenas y súper robots, sino el hecho de que la justicia y el mal se mezclan en la realidad. Tal vez la justicia en sí misma sea una fantasía. Eso es lo que pensaban los estudiantes de primaria.


当时没有这样的词,但隼人彼得森是一个真正的精神病患者。在描绘高跟鞋的时候,通常的故事会是这样吗?以儿童和幼儿为对象的动漫特摄中的反派就是这样,一个用合理的台词谈论他的过度欲望和虐待狂的角色。法律,规则,什么样的食物?这就是它的感觉。

“可能有类似的东西,但日本红军有相当数量的人。”起初,我认为有很多人几乎没有虐待狂的品味,并且纯粹地相信自己的正义。
大约在 1972 年冬末。当时我还是住在福井的幼儿园学生,妈妈正在准备晚饭时,我会在电视上看《奥特曼归来》,显然是在东京播出几周后。我很期待,但有一天它没有播出,屏幕上显示的是从悬崖底部拍摄的建筑物。小时候,没有办法极度不满和怨恨,但不知过了多少天,这座建筑开始被一个大铁球摧毁。浅间山庄事件。
“看来,被关在那里的哥哥们,基本上都是败家子的坏人。”但他相信他在做正确的事。
这对幼儿园的孩子来说是胡言乱语,但是那些认为旧制度是错误的哥哥们的行为,但为了对抗那个制度,他们创造了自己的制度,但金钱和经验使它变得困难。他们没有随身携带。上小学的时候,我隐隐约约地认为,失败是不可避免的。

对于幼儿园和小学生来说,他们出生的时间就像古代一样。我记得当时新闻里都在谈论日本红军,所以我觉得自己一直在闲逛,对洛克希德事件也有同样的感觉。即使你只看审判,如果你引用维基百科的描述,
“田中的秘书榎本俊雄也与田中同日因涉嫌违反外汇法被捕,随后被起诉。1995年2月22日,最高法院确认有罪判决。司法机关为首相。田中收到的 5 亿日元是由秘书以最终判决的形式确认的。此外,田中在他死后作为个人财产继承的 5 亿日元是计算遗产税的。
故事从 1976 年 2 月开始,到现在已经 19 年了。

“问题是广泛的。”也许今天日本人最大的问题是外国对政府高级官员的人事事务拥有实际权力。它还没有正式措辞,但它已经成为一个公开的秘密。

那不是 1976 年,而是 1983 年的众议院选举,当时我还在读高中二年级,当时野坂秋之先生入侵了田中角荣先生的选区。占据了聚会一角的丸红经济研究所所长今村卓和我坐在了本应是高中食堂露台的犬走上印有森永牛奶标志的木凳上。我记得。嗯,我认为反对党比现在更正派,但我忘了我们谈了什么。不用说,野坂先生甚至没有威胁到田中先生就输了。

“什么是主权和民主?”这个世界上有很多事情,你必须服从别人对你不利的决定,但你不能真正选择谁来决定。嗯,这是我从高中开始就开始思考的问题,但是动漫特效之所以是奇幻的,并不是外星怪物和超级机器人的存在,而是正义与邪恶混杂在一起的事实。现实。也许正义本身就是一种幻想。小学生是这么想的。



7631 ST4

 

7631 ST4

2022年10月21日金曜日

2022年10月15日土曜日

7619 XS750_3 & T1025 解決しなくても終わってしまっている問題はある

 

7619 XS750_3

 めっきり母も、そして何気に父も老いて体調がすぐれぬことが多く、関西にいる妹も、コロナがうやむやになってからちょくちょくやってくるようになった。子供の時みたいに一緒にテレビを観て、まぁ、オレも子供部屋おじさんだし、寝る前に、いつものコレをやってるわけだけど、

 最近だ、っていうか、ずっとだけど、仕事が混んでいて、こんな性格のオレだけど、結構なプレッシャーがかかっているらしく、疲れているはずなのに眠れない、ということもよくあって、寝酒が習慣になりつつある。あまり良いことではない。今日も少し飲んだら、歯が痛くなってきた。

 ふと、ね、思い出したのが、布施明氏の「落ち葉が雪に」。
 日曜日の夕方のテレビに流れていたの。布施氏、薄暮の中、なんか、自転車漕いでたな。その当時のロードレーサータイプ、ドロップハンドルの自転車、友達と漕いでいる場面。

 「どうして僕は此処にいるのだろう?」
 当時として、どうなんだろう? このような内省的哲学的な問いかけ? 流行ってたのか?流行ってなかった、独特のものであったのか?

 実は結構しっくり来てたりする。底にはいつもその問いかけが流れていて、結構疲れてしまってる。忘れたふりしても、ちょっとしたときに顔を出す。

 まぁ、こうしてブログダラダラやってるのも、「人恋しさのあまり、書き始めた日記」と言えないこともない。


Not surprisingly, my mother and my father were both old and in poor health, and my younger sister, who lives in Kansai, began to visit us frequently after the coronavirus-problem become vague. We watch TV together like we did when we were kids.Well, I'm also a kid's room man, so I'm doing this as usual before going to bed,

Recently, or rather, it's been a long time, but I've been busy with work, and even though I have this kind of personality, it seems like I'm under a lot of pressure. becoming. Not so good that a nightcap is becoming a habit. I drank a little today and my teeth started to hurt.

Suddenly, I remembered Mr. Akira Fuse's "Fallen Leaves in Snow".
"It was on TV on Sunday evening." Mr. Fuse, in the twilight, I was pedaling my bicycle. A road racer type at that time, a drop handle bicycle, a scene of rowing with friends.

"Why am I here?"
"I wonder what it was like back then?" "A reflective, philosophical question like this?" "Was it popular?" Was it unique, not popular?

"Actually, it's quite fitting." That question is always flowing in the bottom, and I'm pretty tired. Even if you pretend to forget, you will show your face at a moment's notice.

Well, I can't say that I've been blogging like this, "I started writing a diary because I missed people so much."


Sans surprise, ma mère et mon père étaient tous les deux âgés et en mauvaise santé, et ma sœur cadette, qui vit dans le Kansai, a commencé à nous rendre visite fréquemment après que le problème du coronavirus soit devenu vague. Nous regardons la télévision ensemble comme nous le faisions quand nous étions enfants.Eh bien, je suis aussi un homme de chambre d'enfant, donc je fais ça comme d'habitude avant d'aller au lit,

Récemment, ou plutôt, ça fait longtemps, mais j'ai été occupé par le travail, et même si j'ai ce genre de personnalité, j'ai l'impression d'avoir beaucoup de pression. devenir. Pas si bon qu'un dernier verre devient une habitude. J'ai bu un peu aujourd'hui et mes dents ont commencé à me faire mal.

Soudain, je me suis souvenu de "Fallen Leaves in Snow" de M. Akira Fuse.
"C'était à la télé dimanche soir." Monsieur Fuse, dans la pénombre, je pédalais sur mon vélo. Un type road racer à l'époque, un vélo à poignées tombantes, une scène d'aviron entre amis.

"Pourquoi suis-je ici?"
« Je me demande comment c'était à l'époque ? « Une question philosophique et réfléchie comme celle-ci ? « C'était populaire ? Était-ce unique, pas populaire ?

"En fait, c'est tout à fait approprié." Cette question coule toujours dans le fond, et je suis assez fatigué. Même si vous faites semblant d'oublier, vous montrerez votre visage à tout moment.

Eh bien, je ne peux pas dire que j'ai blogué comme ça, "J'ai commencé à écrire un journal parce que les gens me manquaient tellement."


Es überrascht nicht, dass meine Mutter und mein Vater beide alt und bei schlechter Gesundheit waren und meine jüngere Schwester, die in Kansai lebt, begann, uns häufig zu besuchen, nachdem das Coronavirus-Problem vage geworden war. Wir schauen zusammen fern, wie wir es als Kinder getan haben. Nun, ich bin auch ein Kinderzimmermann, also mache ich das wie immer, bevor ich ins Bett gehe,

Vor kurzem, oder besser gesagt, es ist lange her, aber ich war mit der Arbeit beschäftigt, und obwohl ich diese Art von Persönlichkeit habe, scheint es, als ob ich unter großem Druck stehe. Werden. Nicht so gut, dass ein Schlummertrunk zur Gewohnheit wird. Ich habe heute ein wenig getrunken und meine Zähne fingen an zu schmerzen.

Plötzlich erinnerte ich mich an „Fallen Leaves in Snow“ von Herrn Akira Fuse.
"Es war am Sonntagabend im Fernsehen." Mr. Fuse, in der Dämmerung bin ich mit meinem Fahrrad gefahren. Ein Straßenrenner-Typ zu dieser Zeit, ein Rennrad mit Klappgriff, eine Ruderszene mit Freunden.

"Warum bin ich hier?"
"Ich frage mich, wie es damals war?" "Eine nachdenkliche, philosophische Frage wie diese?" "War es beliebt?" War es einzigartig, nicht beliebt?

"Eigentlich ist es ganz passend." Diese Frage fließt immer in den Boden, und ich bin ziemlich müde. Selbst wenn Sie so tun, als würden Sie es vergessen, werden Sie sofort Ihr Gesicht zeigen.

Nun, ich kann nicht sagen, dass ich so gebloggt habe: "Ich habe angefangen, ein Tagebuch zu schreiben, weil ich die Leute so sehr vermisst habe."


Como era de esperar, mi madre y mi padre eran ancianos y tenían mala salud, y mi hermana menor, que vive en Kansai, comenzó a visitarnos con frecuencia después de que el problema del coronavirus se volviera confuso. Vemos televisión juntos como lo hacíamos cuando éramos niños. Bueno, también soy un hombre de la habitación de los niños, así que estoy haciendo esto como de costumbre antes de ir a la cama.

Recientemente, o mejor dicho, ha pasado mucho tiempo, pero he estado ocupado con el trabajo, y aunque tengo este tipo de personalidad, parece que estoy bajo mucha presión. convirtiéndose. No es tan bueno que la copa de la noche se esté convirtiendo en un hábito. Bebí un poco hoy y me empezaron a doler los dientes.

De repente, recordé "Hojas caídas en la nieve" del Sr. Akira Fuse.
"Fue en la televisión el domingo por la noche". Sr. Fuse, en el crepúsculo, estaba pedaleando en mi bicicleta. Una especie de road racer en aquella época, una bicicleta con manillar abatible, una escena de remar con los amigos.

"¿Por qué estoy aquí?"
"Me pregunto cómo era en ese entonces". "¿Una pregunta reflexiva y filosófica como esta?" "¿Era popular?" ¿Fue único, no popular?

"En realidad, es bastante apropiado". Esa pregunta siempre fluye en el fondo, y estoy bastante cansada. Incluso si pretendes olvidar, mostrarás tu rostro en cualquier momento.

Bueno, no puedo decir que he estado blogueando así, "Empecé a escribir un diario porque extrañaba mucho a la gente".


毫不奇怪,我的母亲和父亲都年老体弱,而我住在关西的妹妹在冠状病毒问题变得模糊后开始经常来看我们。我们像小时候一样一起看电视。嗯,我也是儿童房的人,所以我像往常一样在睡觉前这样做,

最近,或者说是好久不见了,但我一直忙于工作,虽然我有这样的性格,但似乎压力很大。变得。不太好,以至于睡前酒已成为一种习惯。我今天喝了一点,我的牙齿开始疼。

突然,我想起了布施明先生的《雪中落叶》。
“星期天晚上在电视上播出。” 布施先生,在暮色中,我正在踩着我的自行车。当时的公路赛车型,落把式自行车,和朋友划船的场景。

“为什么我在这里?”
“我想知道那时候是什么样子的?” “像这样一个反思性的哲学问题?” “流行吗?”它是独一无二的,不受欢迎吗?

“其实,挺合适的。”这个问题总是在底部流动,我很累。即使你假装忘记,你也会马上露面。

好吧,我不能说我一直在写这样的博客,“我开始写日记是因为我非常想念人们。”



7618 BNR34_16

 

7618 BNR34_16

7617 Super Mono 644

 

7617 Super Mono 644

2022年10月9日日曜日

7609 RX-2_3

 

7609 RX-2_3

7608 田中みな実_2

 

7608 田中みな実_2

7607 MH Evoluzione & T1024 昼寝の事

 

7607 MH Evoluzione

 「おひょいさん」、故藤村俊二氏、当然の如くそんな有名人と面識がるわけではなかったが、もう一人、昨年自死した俳優だろうか、見たことがあるようなないような青年が目の前にいて、迎えに来たのだといった。
 意味は分かったが、まだ行くわけにはいかない、と言った。「それでかまわない」とおひょいさんは言った。今日は顔見せだからと。これから何度か御用伺いに来る。今日はその最初なんだと、彼は言った。本当は、近しい人の役割で、迎えに来てもらって、で、逆に迎えに行って、この世での役目は終わるのだが、「君はちょっと・・・」と、おひょいさんは口を濁した。あぁ、皆まで言わなくていいです。

 目が覚めた。ウィリアム・アッカーマンを流しっぱなしだった。だからこんな夢も見る。目が覚めた直後は、自分がだれでどこにいて今何時ごろなのか分からず、3秒ほどパニックになる。死んだような昼寝なんてぞっとしないな。


"Ohyoi-san", the late Shunji Fujimura, of course I had no acquaintance with such a celebrity, and there was another young man who seemed to be an actor who committed suicide last year. He said he was right in front of me and came to pick me up.
I said I knew what it meant, but I couldn't go yet. "That's fine," said Mr. Ohyoi. I'll show you my face today. From now on I will come to visit you several times. Today is the first time," he said. In reality, "I play the role of someone close to you, and on the contrary, you go to pick up sommeone else, and your role in this world is over." did. Oh, I don't have to tell everything.

 Woke up. I had William Ackerman running. That's why I have dreams like this. Immediately after waking up, I don't know who I am, where I am, or what time it is, and I panic for about three seconds. I don't shudder at naps like the dead.


"Ohyoi-san", feu Shunji Fujimura, bien sûr je ne connaissais pas une telle célébrité, et il y avait un autre jeune homme qui semblait être un acteur qui s'est suicidé l'année dernière. Il a dit qu'il était juste devant moi et qu'il est venu me chercher.
J'ai dit que je savais ce que cela signifiait, mais je ne pouvais pas encore y aller. "C'est bien", a déclaré M. Ohyoi. Je vais vous montrer mon visage aujourd'hui. A partir de maintenant, je viendrai vous rendre visite plusieurs fois. Aujourd'hui, c'est la première fois", a-t-il déclaré. En réalité, "je joue le rôle d'un proche, et au contraire, vous allez chercher quelqu'un d'autre, et votre rôle dans ce monde est terminé." , je n'ai pas à tout dire.

  Réveillé. J'avais William Ackerman qui courait. C'est pourquoi j'ai des rêves comme ça. Immédiatement après mon réveil, je ne sais plus qui je suis, où je suis ni quelle heure il est, et je panique pendant environ trois secondes. Je ne tremble pas aux siestes comme les morts.


„Ohyoi-san“, der verstorbene Shunji Fujimura, natürlich hatte ich keine Bekanntschaft mit einer solchen Berühmtheit, und es gab einen anderen jungen Mann, der ein Schauspieler zu sein schien, der letztes Jahr Selbstmord begangen hatte. Er sagte, er sei direkt vor mir und kam, um mich abzuholen.
Ich sagte, ich wisse, was es bedeute, aber ich könne noch nicht gehen. "Das ist in Ordnung", sagte Herr Ohyoi. Ich zeige dir heute mein Gesicht. Von nun an werde ich Sie mehrmals besuchen kommen. Heute ist das erste Mal“, sagte er. In Wirklichkeit „spiele ich die Rolle von jemandem, der Ihnen nahe steht, und im Gegenteil, Sie holen jemand anderen ab, und Ihre Rolle in dieser Welt ist vorbei.“ tat. Oh , ich muss nicht alles erzählen.

  Aufwachen. Ich hatte William Ackerman am Laufen. Deshalb habe ich solche Träume. Unmittelbar nach dem Aufwachen weiß ich nicht, wer ich bin, wo ich bin oder wie spät es ist, und gerate etwa drei Sekunden lang in Panik. Ich schaudere beim Nickerchen nicht wie die Toten.


"Ohyoi-san", el difunto Shunji Fujimura, por supuesto que no conocía a tal celebridad, y había otro joven que parecía ser un actor que se suicidó el año pasado. Dijo que estaba justo en frente de mí y vino a recogerme.
Dije que sabía lo que significaba, pero que no podía ir todavía. "Eso está bien", dijo el Sr. Ohyoi. Te mostraré mi cara hoy. De ahora en adelante vendré a visitarte varias veces. Hoy es la primera vez ", dijo. En realidad, "hago el papel de alguien cercano a ti y, por el contrario, vas a buscar a otra persona y tu papel en este mundo ha terminado". , no tengo que contarlo todo.

  Despertó. Tenía a William Ackerman corriendo. Por eso tengo sueños como este. Inmediatamente después de despertarme, no sé quién soy, dónde estoy ni qué hora es, y entro en pánico durante unos tres segundos. No me estremezco en las siestas como los muertos.


“Ohyoi-san”,已故的藤村俊二,我当然不认识这样的名人,而且去年还有一个似乎是演员的年轻人自杀了。 他说他就在我面前,来接我。
我说我知道这意味着什么,但我还不能去。 “那很好,”Ohyoi 先生说。 我今天就给你看我的脸。 从今以后,我会多次来看你。 今天是第一次,”他说。实际上,“我扮演的是你身边的人,相反,你去接别人,你在这个世界上的角色就结束了。”做到了。哦 ,我不必告诉一切。

  醒来。 我让威廉·阿克曼跑了。 这就是为什么我有这样的梦想。 一觉醒来,我不知道自己是谁,在哪里,现在几点了,慌乱了大约三秒钟。 我不会像死人一样对打盹感到不寒而栗。


7606 Z432R_2

 

7606 Z432R_2

7605 高岡市中川地内

 

7605 高岡市中川地内

7604 930 turbo_4

 

7604 930 turbo_4

7603 RX-3_8

 

7603 RX-3_8

7602 Stratos Turbo HF Gr.4 1974

 

7602 Stratos Turbo HF Gr.4 1974

7601 S30Z_50

7601 S30Z_50

 

7600 Toyota 2000GT_5

 

7600 Toyota 2000GT_5

7599 ZXR750_19

 

7599 ZXR750_19

7598 B310 +turbo

7598 B310 +turbo

 

7597 GSX-R750RK_3

7597 GSX-R750RK_3