7748 XSR900
NETFLIXの番組であるため、契約が必要です。
現代のものであるにもかかわらず、そのとっつきにくさというのは、一体どうしたものか? とも思わないでもない。スカしているのだ。それをわかったふりするのもさすがに気恥しいお年頃である。言葉で何かもっともらしいことなど言うな、ってことか。受け入れろと。なるほど、それはいかにも今流の流儀ではある、わからないものに対して。
現代のものであるにもかかわらず、そのとっつきにくさというのは、一体どうしたものか? とも思わないでもない。スカしているのだ。それをわかったふりするのもさすがに気恥しいお年頃である。言葉で何かもっともらしいことなど言うな、ってことか。受け入れろと。なるほど、それはいかにも今流の流儀ではある、わからないものに対して。
嫌かと言えばそうではない。そういうものが何やらうれしいころ合いではある、季節的に。
坂本龍一氏はポップスターであると同時に、ハイアート的コンテンポラリーミュージックの旗手でもある。そういうところでの苦労もあるのだろう。知らんけど。
演奏の様子というのが、ピアノであれば鍵盤、弦楽器なら弓を操るところを、コードとダイヤルを操っている場面というのが面白い。全てプログラミングしてしまうことも可能なんだろうが、此処ではあえてそれをしないのだろう。インプロンピゼーションだっけ? ちがうかな? アドリブでいいのか? その時の偶然性もまた音楽にとっては重要なことなのかもしれない。
演奏の様子というのが、ピアノであれば鍵盤、弦楽器なら弓を操るところを、コードとダイヤルを操っている場面というのが面白い。全てプログラミングしてしまうことも可能なんだろうが、此処ではあえてそれをしないのだろう。インプロンピゼーションだっけ? ちがうかな? アドリブでいいのか? その時の偶然性もまた音楽にとっては重要なことなのかもしれない。
同世代で、少年の頃YMOに影響を受けたであろう、電気グルーブの曲の歌詞に「すべての音はかっぱらえたけど、停電だけが恐ろしい」っていうのがあったの思い出した。電子音源や従来の楽器だけではない、様々なものの「音」を坂本氏は演奏する。それを観ているのも面白いのだけれど、結局はオレ的には、音楽を聴いて、あとは、何もない部屋の天井の隅でもみているようなみていないような、つまりは、ボーっとしているのが一番正しいのではないかと思えた。
とかいいながら、こういう駄文を打っているのだけれど。
とかいいながら、こういう駄文を打っているのだけれど。
☆
Ryuichi Sakamoto PERFORMANCE IN NEW YORK:async
Because it is a NETFLIX program, a contract is required.
"Even though it's modern, what's the deal with it being so inaccessible?" I would think. He's staying high. Pretending to understand that is too embarrassing. I mean, don't say anything plausible with words. Accept it. I see, that's really the current style, for things you don't understand.
"I don't like it, but I don't." That kind of thing is a happy time, seasonally.
Ryuichi Sakamoto is not only a pop star, but also a standard-bearer of high-art contemporary music. There may be hardships there. I don't know.
It's interesting to see how the piano is played with the keyboard, and stringed instruments with the bow, while the chords and dials are manipulated. It would be possible to program everything, but I don't dare to do it here. Is it improvisation? "Is that wrong?" "Is ad lib okay?" The coincidence at that time may also be important for music.
I remember being in the same generation as me and having been influenced by YMO when I was a boy, there was a lyric in a song by Denki Groove that said, "All the sounds were taken away, but only the blackout was terrifying." . Mr. Sakamoto plays the "sound" of various things, not just electronic sound sources and conventional musical instruments. It's interesting for him to watch it, but in the end, for me, it's like listening to music and then looking at it from the corner of the ceiling in an empty room. It seemed to me that the best thing to do would be to sit in a daze.
"While saying so, I'm typing this kind of nonsense."
☆
Ryuichi Sakamoto PERFORMANCE À NEW YORK: asynchrone
Comme il s'agit d'un programme NETFLIX, un contrat est requis.
"Même si c'est moderne, pourquoi est-ce si inaccessible ?" Je penserais. Il reste haut. Faire semblant de comprendre cela est trop gênant. Je veux dire, ne dites rien de plausible avec des mots. Accepte-le. Je vois, c'est vraiment le style actuel, pour les choses que vous ne comprenez pas.
"Je n'aime pas ça, mais je ne l'aime pas." Ce genre de chose est un moment heureux, saisonnier.
Ryuichi Sakamoto n'est pas seulement une pop star, mais aussi un porte-drapeau de la musique contemporaine de haut niveau. Il peut y avoir des difficultés là-bas. Je ne sais pas.
Il est intéressant de voir comment le piano est joué avec le clavier et les instruments à cordes avec l'archet, tandis que les accords et les cadrans sont manipulés. Il serait possible de tout programmer, mais je n'ose pas le faire ici. Est-ce de l'improvisation ? "Est-ce faux?" "Est-ce que l'ad lib est d'accord ?" La coïncidence à cette époque peut aussi être importante pour la musique.
Je me souviens d'être de la même génération que moi et d'avoir été influencé par YMO quand j'étais enfant, il y avait une parole dans une chanson de Denki Groove qui disait : "Tous les sons ont été enlevés, mais seul le blackout était terrifiant." . M. Sakamoto joue le "son" de diverses choses, pas seulement des sources sonores électroniques et des instruments de musique conventionnels. C'est intéressant pour lui de le regarder, mais au final, pour moi, c'est comme écouter de la musique puis la regarder du coin du plafond dans une pièce vide. Il me semblait que la meilleure chose à faire serait de rester assis dans un état second.
"En disant cela, je tape ce genre de bêtises."
☆
Ryuichi Sakamoto LEISTUNG IN NEW YORK:async
Da es sich um ein NETFLIX-Programm handelt, ist ein Vertrag erforderlich.
"Obwohl es modern ist, was hat es damit auf sich, dass es so unzugänglich ist?" Ich würde denken. Er bleibt hoch. Vorzugeben, das zu verstehen, ist zu peinlich. Ich meine, sagen Sie nichts Plausibles mit Worten. Akzeptieren. Ich verstehe, das ist wirklich der aktuelle Stil für Dinge, die Sie nicht verstehen.
"Ich mag es nicht, aber ich mag es nicht." So etwas ist eine glückliche Zeit, saisonal.
Ryuichi Sakamoto ist nicht nur ein Popstar, sondern auch ein Bannerträger hochkarätiger zeitgenössischer Musik. Da kann es zu Schwierigkeiten kommen. Ich weiß nicht.
Es ist interessant zu sehen, wie das Klavier mit der Tastatur und Saiteninstrumente mit dem Bogen gespielt werden, während die Akkorde und Zifferblätter manipuliert werden. Man könnte alles programmieren, aber ich traue mich hier nicht. Ist es Improvisation? "Ist das falsch?" "Ist nach Belieben in Ordnung?" Auch für die Musik mag der damalige Zufall wichtig sein.
Ich erinnere mich, dass ich in derselben Generation war wie ich und als Junge von YMO beeinflusst wurde. In einem Lied von Denki Groove gab es eine Textzeile, in der es hieß: „Alle Geräusche wurden entfernt, aber nur der Stromausfall war erschreckend.“ . Mr. Sakamoto spielt den „Sound“ verschiedener Dinge, nicht nur elektronische Klangquellen und herkömmliche Musikinstrumente. Für ihn ist es interessant, das zu sehen, aber am Ende ist es für mich, als würde man Musik hören und sie dann in einem leeren Raum von der Decke aus betrachten. Es schien mir, dass es am besten wäre, in einer Benommenheit zu sitzen.
"Während ich das sage, tippe ich diesen Unsinn."
☆
Ryuichi Sakamoto ACTUACIÓN EN NUEVA YORK:async
Debido a que es un programa de NETFLIX, se requiere un contrato.
"Aunque es moderno, ¿cuál es el problema con que sea tan inaccesible?" Pensaría. Se mantiene drogado. Pretender entender eso es demasiado vergonzoso. Quiero decir, no digas nada plausible con palabras. Acéptalo. Ya veo, ese es realmente el estilo actual, por cosas que no entiendes.
"No me gusta, pero no me gusta". Ese tipo de cosas es un momento feliz, estacional.
Ryuichi Sakamoto no es solo una estrella del pop, sino también un abanderado de la música contemporánea de alto nivel. Puede haber dificultades allí. No sé.
Es interesante ver cómo se toca el piano con el teclado, y los instrumentos de cuerda con el arco, mientras se manipulan los acordes y los diales. Se podría programar todo, pero no me atrevo a hacerlo aquí. ¿Es improvisación? "¿Es eso incorrecto?" "¿Está bien improvisar?" La coincidencia en ese momento también puede ser importante para la música.
Recuerdo estar en la misma generación que yo y haber sido influenciado por YMO cuando era niño, había una letra en una canción de Denki Groove que decía: "Todos los sonidos fueron eliminados, pero solo el apagón fue aterrador". . El Sr. Sakamoto reproduce el "sonido" de varias cosas, no solo fuentes de sonido electrónicas e instrumentos musicales convencionales. Es interesante para él verlo, pero al final, para mí, es como escuchar música y luego mirarla desde la esquina del techo en una habitación vacía. Me pareció que lo mejor que podía hacer sería sentarse aturdido.
"Mientras digo eso, estoy escribiendo este tipo de tonterías".
☆
坂本龍一在紐約的表演:async
因為它是 NETFLIX 程序,所以需要合同。
“雖然很現代,但怎麼這麼難接近呢?” 我會想。 他保持高位。 假裝明白,太丟人了。 我的意思是,不要用言語說出任何似是而非的話。 接受。 我明白了,這真的是現在的風格,對於你不理解的東西。
“我不喜歡,但我不喜歡。” 那種事情是快樂的時光,季節性的。
坂本龍一不僅是流行歌星,還是高雅當代音樂的旗手。 那裡可能有困難。 我不知道。
看到如何用鍵盤彈奏鋼琴,用弓彈奏弦樂器,同時操縱和弦和撥盤,這很有趣。 一切都可以編程,但我不敢在這裡做。 是即興創作嗎? “有錯嗎?” “即興表演好嗎?” 當時的巧合對於音樂來說或許也很重要。
記得和我同代,小時候受YMO的影響,Denki Groove的一首歌裡有一句歌詞是這樣說的,“所有的聲音都被帶走了,只有停電才可怕”。 . 坂本先生演奏各種事物的“聲音”,而不僅僅是電子聲源和傳統樂器。 對他來說看很有趣,但最終對我來說,就像是在空蕩蕩的房間裡聽著音樂,然後從天花板的角落裡看著它。 在我看來,最好的辦法就是坐著發呆。
“一邊說一邊打這種廢話。”
☆
0 件のコメント:
コメントを投稿